英语六级翻译2020年12月(英语六级翻译2020.12)

2022年12月英语六级考试将于12月10日举行。你们准备得怎么样了?六级翻译侧重于传统文化、技术、知识等,每个人在备考时都需要掌握相关词汇和短语。今天小编给大家带来了英语六级翻译的黄金模板,一起来看看吧!

民族类别

英语六级翻译2020年12月(英语六级翻译2020.12)

常见的章节结构:

XX族是**的少数民族。人口分布在……。 XX民族有自己的语言……和风俗习惯(服饰、文化等)……最著名的节日是……。 XX民族有自己独特的文化……。 XX民族擅长……

**模板:

XX是中国少数民族之一,人口__________,分布在_________。 XX民族有自己的语言____________。习俗为_________。最著名的节日是__________。

模拟考试题:

1. 蒙古语

蒙古人是一个对亚欧历史进程产生过巨大影响的传奇民族。全球约有820万蒙古族,主要分布在台湾、蒙古、台湾三个国家。蒙古族服饰包括袍子、腰带、靴子、首饰等,但款式因地区而异。 **蒙古族主要居住在内蒙古自治区,目前该地区蒙古族人口约为380万。蒙古族自古以来善骑射,素有“马背上的民族”之称。

参考翻译:

蒙古是一个曾经对亚洲和欧洲历史产生巨大影响的传奇民族。全世界约有820万蒙古族人。主要分布在中国、蒙古、俄罗斯三个国家。蒙古族服饰有长袍、腰带、靴子、首饰等,不同地区风格各异。居住在中国境内的蒙古族主要居住在内蒙古自治区,内蒙古自治区约有380万蒙古族。蒙古族自古以来善骑射。他们被称为“马背上的人”。

2. **呃人

维吾尔族是日本的少数民族。 **洱族喜欢喝奶茶、吃肉、吃馕。他们有自己的语言和文字。他们的文学具有独特的民族风格,其中《阿凡提的故事》深受我国各族人民的喜爱。洱族能歌善舞。每逢节日和婚礼,他们都会邀请客人与他们一起跳传统民间舞蹈。他们的民歌优美动听,被广泛传唱。

参考翻译:

维吾尔族是中国少数民族。维吾尔族爱喝奶茶,吃肉、馕,有自己的语言和文字。维吾尔文学具有独特的民族风格,其中尤以《阿凡提的故事》为代表。维吾尔族能歌善舞,逢年过节、婚嫁喜庆时,都会邀请宾客跳起传统民间舞蹈。他们的民歌优美动听,广为传唱。

景点建筑

常见的章节结构:

XX位于**某省某地。有着……年的历史,面积……,是全国最……风景区。 XX建于.王朝,用于. XX已被列为.吸引着世界各地的游客。

**模板:

XX位于中国当地的一个省份。那里有________年的历史,占地___________,是中国最__________的风景名胜区。 XX建于__________朝,当时使用___________。XX已被列为___________。吸引着来自世界各地的游客。

例如:景德镇被誉为“瓷都”,已有1700多年的历史。景德镇已有1700多年的历史,被誉为中国瓷都。

代表性考试题:

1.乌镇(2016年6月4级)

乌镇是浙江水乡古镇,位于京杭大运河之畔。这是一个迷人的地方,有许多古桥、中式旅馆和餐馆。千百年来,乌镇的水系和生活方式并没有发生太大的变化。这是一座展示古代文明的博物馆。乌镇的房屋都是用石头和木头建造的。数百年来,沿河建造了住宅和市场。无数宽敞美丽的庭院隐藏在房屋之中,游人所到之处都会发现惊喜。

参考翻译:

浙江乌镇位于京杭大运河之滨,是一座水乡古镇。这是一个迷人的地方,有许多桥梁、中国酒店和餐馆。千年来,乌镇的水系和生活方式没有发生太大变化。乌镇是一座古代文明博物馆。乌镇的房屋都是石头和木头建造的。几个世纪以来,当地人沿河建造住宅和市场。无数美丽宽敞的庭院隐藏在房屋之间。游客无论走到哪里都会感到惊喜。

2、深圳(2016年6月6级)

深圳是广东省的一个新兴城市。改革开放前,深圳只是一个只有3万人口的渔村。 20世纪80年代,中国创建了深圳经济特区,作为实行社会主义市场经济的超级试验田。如今,深圳人口已突破1000万,整个城市发生了巨大的变化。

到2014年,深圳人均GDP达到2.5万美元,相当于世界一些发达国家的水平。从综合经济实力来看,深圳位居世界城市前列。由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。

参考翻译:

深圳是中国广东省的一个新兴城市。改革开放前,深圳只是一个只有3万多人口的渔村。 20世纪80年代,中国政府创建深圳经济特区,作为实践社会主义市场经济的试验田。如今,人口已突破千万,整个城市发生了巨大的变化。 2014年,深圳人均GDP已达2.5万美元,与世界一些发达国家持平。深圳综合经济实力位居中国城市前列。深圳因其独特的地位,也是国内外企业家创业的理想之地。

传统文化

常见的章节结构:

**XX,最早起源于多年前的……时期。每年的……前后,人们都要……营造一种……的氛围,后来在中国人眼里,……象征着……,而在文化传统中……,它已成为……的象征。

**模板:

汉语_________,起源于_________年前的__________时期。每年____________前后,人们都要____________,以营造____________的氛围。后来,在中国人的眼里,___________是________的象征,在________的文化传统中,又成为_________的象征。

例如:**灯笼最早起源于1800多年前的西汉。中国灯笼最早起源于西汉,距今已有1800多年的历史。

代表性考试题:

功夫(2016.6 四级)

功夫是武术的通称。武术的起源可以追溯到古代自卫、狩猎活动和军事训练的需要。它是一种传统体育运动,老少皆宜。它逐渐演变成中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有数百种不同的风格,是世界上练习最多的武术形式。有些风格模仿动物的动作,有些则受到古代哲学思想、神话和传说的启发。

参考翻译:

功夫是中国武术的俗称,其起源可以追溯到中国古代自卫、狩猎活动和军事训练的需要。它是中国传统体育项目之一。年轻人和老年人都经常练习它。它逐渐演变成中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有数百种,是最常见的武术形式。有些款式模仿动物的动作,有些则受到中国哲学、神话传说的启发。

2.旗袍

旗袍是一种高雅的传统服装,起源于中国古代满族人民。在清代,旗袍是皇家妇女所穿的宽松袍服。 20世纪20年代,受西方服饰的影响,旗袍发生了一些变化。袖口变窄,袍身变短。这些变化让女性美得以充分展现。如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。 **女性出席重要社交聚会时,旗袍往往是她们的首选。很多**新娘也选择旗袍作为结婚礼服。一些有影响力的人士甚至建议将旗袍作为女性的民族服装。

参考翻译:

旗袍,一种精美的中国服饰,起源于中国满族。在清代,它是皇家妇女穿的宽松袍服。 20世纪20年代,受西方服装的影响,经历了许多变化。例如,袖口变窄,裙子变短。这些变化使旗袍能够充分阐述女性之美。如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。它通常是中国女性参加社交聚会的首选。同时,许多中国新娘也会选择它作为结婚礼服。一些有影响力的人士甚至建议将其作为中国女性的民族服装。

社交热点

常见的章节结构:

XX现象是指……,在**中很常见,因为……。指出,到了.年,的数量将达到.

**模板:

__________现象是指__________,这种现象在中国很常见,因为___________。 __________指出到___________,__________的数量将达到_________。

例如:****的独生子女政策是1978年才实施的。中国政府的独生子女政策是1978年才实施的。

代表性考试题:

1. **城镇化(6级,2015.6)

2011年是中国城镇化进程的历史性时刻,城镇人口首次超过农村人口。未来20年,预计将有约3.5亿农村人口向城市迁移。如此规模的城市发展给城市交通带来了挑战和机遇。 ****始终倡导“以人为本”的发展理念,强调人们出行乘坐公共交通而不是私家车。它还呼吁建设“资源节约型、环境友好型”社会。有了这个明确的目标,**城市可以更好地规划其发展,并将大量投资用于发展安全、清洁和负担得起的交通系统。

参考翻译:

2011年,城镇人口首次超过农村人口,是中国城镇化进程中历史性的一年。据预测,未来20年将有约3.5亿农村人口向城市迁移。如此大规模的人口向城市迁移,对城市交通既是机遇,也是挑战。中国政府始终主张以人为本的发展理念,强调公车优先于私家车。建设资源节约型、环境友好型社会。有了这个具体目标,中国就可以更好地规划城市化,将大量投资转化为安全、畅通、经济的交通系统的发展。

2. 空巢老人

目前,我国有一半的家庭有空巢老人。在大中城市,空巢家庭比例高达70%。空巢老人一般是指孩子已经长大离家的中老年人。国家老龄委预计,2015年至2035年,我国将进入快速老龄化阶段,老年人口将从2.12亿增至4.18亿,占比29%。从昔日的四代同堂到如今的核心家庭,日本社会的家庭模式发生了巨大的变化。每当假期结束,孩子又要离开家时,空巢老人就会感到悲伤、极度孤独,甚至产生分离焦虑。这是空巢老人特有的节后综合症。

参考翻译:

现在全国约有一半的家庭有空巢老人,大中城市这一数字约为70%。空巢老人一般是指孩子已经长大离开家的父母,也可以称为“留守”老人。据中国老龄问题国家委员会预测,2015年至2035年,我国将迅速老龄化,老年人口总量将从2.12亿增至4.18亿,增长29%。从四代人住在一个屋檐下到现在只有一对年轻夫妇和一个孩子的核心家庭。中国社会的家庭模式发生了很大的变化。当假期结束,孩子们准备离开家时,空巢老人会过得很艰难,感到孤独和孤立,甚至出现分离焦虑。这是空巢老人特有的节后忧郁情绪。

经济学

常见的章节结构:

随着.的发展,世界经济形势.以.为例,的发展是以牺牲.为代价的。

**模板:

随着_________的发展,中国的经济形势___________。以__________为例,__________的发展是以__________为代价的。

代表性考试题:

1. **经济发展(2014年12月6级)

**自20世纪70年代实行改革开放政策以来,经济以惊人的速度发展。粮食、肉类、钢铁等工农业产品产量大幅增长;原子能、计算机技术、航天技术等也达到世界先进水平。预计到21世纪中叶,中国将基本实现现代化,达到中等发达国家水平。当前,经济发展水平存在较大地区差异。东部沿海地区相对发达,西部地区相对欠发达。 ** 正在制定西部地区高铁建设合同; **还与马来西亚签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信任制造的产品。

**制造产品变得越来越受欢迎。 **这是有代价的,但它确实有助于消除贫困,同时也为世界各地的人们提供就业机会。这是一件好事,值得赞扬。下次您去商店时,您可能想查看您购买的商品的生产国名称。这件商品很可能是日本制造的。

参考翻译:

近期,中国政府决定进行产业升级。现在它涉足建造高铁、远洋轮船、机器人,甚至飞机。不久前,中国获得了印尼建造高铁的合同。与此同时,中国还与马来西亚签订了提供高铁的合同。这证明了人们对中国制造的信任。中国制造的商品越来越多

more popular. China has paid a price for this, but it not only helps to eliminate poverty, but also provides job opportunities to people around the world. It is a good thing that is worthy of praise. When you go to the store next time, you may want to know where the product you bought is produced. It is very likely that it is made in China.? 文化书籍? 常见篇章结构: 《XX》是……时期由……编写。本书一共 包括……,主要讲述了……。它体现了… …,是一部……文学巨著。 **模板: "___________" is written in the___________ period by___________.The book includes a total of ____________, mainly about the ___________.It reflects the ____________, ___________ is a literary masterpiece. 比如:《红楼梦》写于18世纪,是**著名的古典**。 Written in the 18th century, A Dream of Red Mansions is a famous classical novel. 模拟考题: 1、《红楼梦》? 《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)是曹雪芹在18世纪中期的作品。它不仅是一部****的巨作,同时也是世界文学的瑰宝。曹雪芹出生于一个由极富没落到极贫的贵族权势家族。基于他对生活的理解、进步的思想、认真的写作态度和高超的写作技能,他才能创作出《红楼梦》。 这本书描述了一个封建大家庭的生活及其没落,**中所写的家庭既是现实的反映,又是曹雪芹自己家庭的**化或者"梦"般的写照。? 参考译文:? A Dream of Red Mansions was written by Cao Xueqin in the middle of the 18th century. It is not only a great Chinese novel but also a gem of world literature. Cao Xueqin was born into a noble and powerful family which declined from extreme prosperity to poverty. Based on his own understanding of life, his progressive ideas, serious writing attitude and excellent writing skill, he was able to create A Dream of Red Mansions. The book describes the life and declining fortunes of a large feudal family, which is both a realistic flection and a fictional or "dream" version of Cao's own family. 2、 四书五经? 四书五经是**儒家的经典书籍,是儒家思想的核心载体,体现了儒家思想的核心价值和 想体系。 ①四书包括《大 学》、《中庸》、《论语》、《孟子》。 明清时期,四书成为科举考试的核心科 目。 ②五经是儒家作为研究基础的五本古代经典书籍的合称,包括《诗》、《书》、《礼》、《易》 和《春秋》。 ③西汉时期,儒被国教化,五经也因此变得更加重要,明清时期被用作科举考试的教科书。四书五经是**传统文化的重要组成部分,更是**历史文化古籍中的宝典。它在世界文化史、思想史上也具有极高的地位。? 参考译文: The Four Books and the Five Classics are the classic books and the main carriers of Confuciani**, illustrating the core value and ideological systems of Confuciani**. The Four Books include The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and Mencius. They were, in the Ming and Qing dynasties, made the core of the official curriculum for the imperial civil examinations. The Five Classics is a collective name given to five ancient classics which were used by Confuciani** as its basis of study, namely The Book of Songs, The Book of History, The Book of Rites, The Book of Changes, and The Spring and Autumn Annals. During the Western Han Dynasty, Confuciani** was adopted as the state ideology, making the Five Classics even more important. During the Ming and Qing dynasties, the Five Classics were used as textbooks for the imperial civil examinations. The Four Books and the Five Classics are not only an integral part of traditional Chinese culture but also treasured books of Chinese historical and cultural classics. They also rank very high in the cultural and intellectual history of the world. 传统节日 常见篇章结构: XX节日是**的传统节日,在农历…月… 天,有…年的历史。在这一天,人们会… …,也会…。 **模板: _________Festival is China's traditional festivals, in the lunar___________month __________days, there are_________years of history. On this day, people will__________ , will___________. 比如:元宵节是在阴历的正月十五,猜灯 谜是节日的重要部分。 The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st Lunar month.Guessing lantern riddles is an essential part of the festival. 代表考题: 1、中秋节(2013.12六级)? **人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在**各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节曰,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为**的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有 "寿"、“福”或“和”等字样。? 参考译文:? Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon, families reunite and enjoy the moon' s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, were gifts people sent to families and friends during the festival and usually eaten on family gatherings. There are characters of “longevity”,“agood fortune” and “har- mony" on the Traditional moon cakes. 2、元宵节? 每年农历的正月十五是元宵节。早在两千多年前的西汉时期, 元宵节就已经成为一 个具有重要意义的节日。在这天,人们制作各种漂亮的灯笼、设计有趣的灯谜;同时多种表演,如 舞龙灯、舞狮子、踩高跷(walking on stilts)等也会上演。和其他**传统节曰 —样,元宵节也有特定的食品,叫“汤圆 ”。汉语中,汤圆和“团圆”发音相似,代表着家庭团圆、和谐和快乐。? 参考译文:? The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month. As early as more than 2,000 years ago, in the Western Han Dynasty, it had become a festival with great significance. On the Lantern Festival, Chinese people craft many types of beautiful lanterns and create many interesting lantern riddles. At the same time, performances such as dragon lantern dance, lion dance and walking on stilts will be staged. Just like China’s other traditional festivals, the Lantern Festival also has its own special dish— “Tangyuan, a glue pudding”.Tangyuan has a similar pronunciation with 'tuanyuan " in Chinese, representing reunion, harmony and happiness for the family. 以上就是小编为大家分享的2022年12月英语六级翻译必备黄金模板啦。希望大家能利用好最后的备考时间,高分飘过!

相关文章