考研英语翻译如何训练(考研英语翻译题做题技巧)

考研是一个极具选拔性和自学性的考试,在学习中必须具备良好的心态和策略,这是成功的保证。英语卷面分为基础型题目(完型和翻译)和技巧性题目(阅读和作文),英语基础好的学员大约花5-6个月时间,稍差的学员花6-8个月甚至更长的时间,每天保证英语学习时间为3-4小时能达到预期目标。英语学习必须有连贯性,要合理安排时间。前期把基础打好,中期进行专项训练,后期进行技巧培训。

考研英语作为考研必考科目之一,有着重要的地位。其中,翻译是考研英语题型之一,虽然占分不多,其翻译方法确贯穿全文。以下为英语翻译中非谓语动词的翻译技巧,供大家参考。

考研英语翻译如何训练(考研英语翻译题做题技巧)

(1)把非谓语动词直接译成名词

例:Whenthathappens,itisnotamistake:itismankind''sinstinctformoralreasoninginaction,aninstinctthatshouldbeencouragedratherthanlaughedat.

当人们产生同情心的时候并不是一个错误,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄

(2)把非谓语动词直接译成谓词动词

例:Someofthesecausesarecompletelyreasonableresultsofsocialneeds.Othersarereasonableconsequencesofparticularadvancesinsciencebeingtosomeextentself-accelerating.

在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求;另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果。

(3)把非谓语动词直接译成动词

例:However,theworldissomadethatelegantsystemsareinprincipleunabletodealwithsomeoftheworld''smorefascinatinganddelightfulaspects.

然而,世界就是如此,完美的体系一般而言是无法解决世上某些更加引人入胜的课题的。

(4)把非谓语动词直接译成形容词

例:TheexistenceofthegiantcloudswasvirtuallyrequiredfortheBigBang,firstputforwardinthes,tomaintainitsreignasthedominantexplanationofthecosmos.

巨大的宇宙云的存在,实际上是使二十世纪二十年代首创的大爆炸论得以保持其宇宙起源论的主导地位所不可缺少的。

考研英语备考方法:精读=理解+速度

考研英语备考方法:怎样对待一篇文章

考研英语备考方法:了解词汇准备的三个难点

考研英语备考方法:常用过渡词和句型

考研英语备考方法:词汇的复习要有针对性

考研英语备考方法:翻译方法如何贯穿全文

考研英语备考方法:句子如何拆分?

考研英语备考方法:做好翻译题的最佳捷径

考研英语备考方法:解题步骤分析

考研英语备考方法:把握小作文的写作精髓

?

考研英语大纲考研英语词汇英语作文万能句子考研英语真题考研英语作文考研复试英语

相关文章