十二个跳舞的公主英语版(十二个公主跳舞英语翻译)

暑假过后,新初三生们迎来了初中最重要的一年——初三。为方便年中考考生及家长查询相关信息,中考频道特别搜集汇总了中考英语阅读素材以供参考:

TheShoesThatWereDancedtoPieces

十二个跳舞的公主英语版(十二个公主跳舞英语翻译)

JacobandWilhelmGrimm

Onceuponatimetherewasakingwhohadtwelvedaughters,eachonemorebeautifulthantheothers.Theyslepttogetherinoneroom,wheretheirbedsstoodnexttoeachother.Atnightwhentheywerelyingthere,thekingclosedtheirdoorandbarredit.However,whenheopeneditthenextmorninghesawthattheirshoeshadbeendancedtopieces.Noonecoulddeterminehowithadhappened.Thenthekingproclaimedthatwhoevercoulddiscoverwheretheywentdancingeachnightcouldchoseoneofthemforhiswifeandbecomekingafterhisdeath.However,anyonewhoattemptedthis,butfailedtomakethediscoveryafterthreedaysandnights,wouldforfeithislife.

有个国王,他有十二个女儿,个个长得如花似玉。她们都在同一个房间睡觉,十二张床并排放着,晚上上床睡觉后,房门就被关起来锁上了。有一个时期,每天早上起来后,国王发现她们的鞋子都磨破了,就像她们跳了一整夜舞似的。到底发生了甚么事,她们到哪儿去过了,没有人知道。於是,国王通告全国:如果有人能解开这个秘密,找出这些公主整夜在哪儿跳舞,他就可以娶一个他最喜欢的公主作妻子,还可以继承王位。但要是这人在三天以后没查清结果,他就得被处死。

Aprincesoonpresentedhimself,offeringtoundertaketheventure.Hewaswellreceived,andthateveningwastakentoaroomadjacenttothebedroom.Abedwasmadeforhimthere,andhewastoldtowatchwheretheywentanddanced.Sotheywouldnotbeabletodoanythinginsecret,orgoouttosomeotherplace,thedoortotheirroomwasleftopen.However,theprince'seyesfeltasheavyaslead,andhefellasleep.Whenheawokethenextmorning,thetwelvehadbeendancing,fortheirshoesallhadholesintheirsoles.Thesamethinghappenedthesecondandthethirdevenings,andhisheadwaschoppedoffwithoutmercy.Manyotherscametotrythisriskyventure,buttheytooalllosttheirlives.

不久从邻国来了一位王子,受到了热情的接待。晚上他被带到了一个房间里,这房间正在公主们卧室的隔壁。为了能听到看到可能发生的一切,他坐下后将房门敞开,一刻也不停地注视着。可不久这位王子就睡着了,第二天早上醒来后,可以看出,公主们还是跳了一整夜的舞,因为她们的鞋底上都有磨破的洞眼。接着两个晚上都发生了相同的情况,王子没能解开这个谜。国王下令将他的头砍了下来。继他之后,又有几个人来试过,但他们的命运和这位王子一样,都没有找出结果而丢了性命。

Nowithappenedthatapoorsoldier,whowaswoundedandcouldnolongerserveinthearmy,wasmakinghiswaytothecitywherethekinglived.Anoldwomanmethimandaskedhimwherehewasgoing."I'mnotexactlysuremyself,"hesaid,thenjokinglyadded,"ButIwouldliketodiscoverwheretheprincessesaredancingtheirshoestopieces,andthenbecomeking."

恰好有一个老兵经过这个国王的领地,他在作战中受了伤,不能再参加战斗了。一天,他在穿越树林时,遇到了一个老婆婆,老婆婆问他要到哪里去,这位老兵回答说:“我也不知道我去哪儿,该干甚么去。”接着又自我嘲弄地说:“也许我该去探听那些公主是在哪儿跳舞才对,这样的话,将来还可以当国王呢。”老太婆一听,说道:“对,对!这不是甚么难事,只要留心不喝公主给你的酒之类的东西,并且在她们要离去时,你假装睡熟了就成。”

"Thatisnotsodifficult,"saidtheoldwoman."Donotdrinkthewinethattheywillbringyouintheevening."Thenshegavehimacloakandsaid,"Whenyouputthisonyouwillbecomeinvisible,andyoucanfollowthetwelve."

临别,她送给他一件披风,说道:“只要你把这件披风披在身上,她们就看不见你的踪影了。然后,你就可以跟着公主到她们去的任何地方。”老兵听了这些忠告后,决定去试一试自己的运气。

Havingreceivingthisgoodadvice,thesoldierbecameserious,tookheart,wenttotheking,andannouncedhimselfasasuitor.He,liketheothers,waswellreceived,andwasgivenroyalclothestowear.Thateveningatbedtimehewasescortedtotheanteroom.Justashewasgoingtobed,theoldestprincessbroughthimagobletofwine.However,hehadtiedaspongebeneathhischinandletthewinerunintoit,drinkingnotasingledrophimself.Helaydown,andafteralittlewhilebegantosnoreasifhewereinthedeepestsleep.Thetwelveprincessesheardhimandlaughed.Theoldestonesaid,"Hecouldhavesparedhislifeaswell!"

他来到国王面前,说他愿意接受这项冒险的任务。和其他应试的人一样,他也受到了热情的款待,国王还下令把漂亮的王室礼服给他穿上。到了晚上,他被带到了外室。进房后,他刚准备躺下,国王的大公主就给他端来了一杯葡萄酒,但这位士兵悄悄地把酒全倒掉了,一滴也没有喝下。然后躺在床上,不久就大声地打起鼾来,好像睡得很沉似的。十二个公主听到他的鼾声,都开心地大笑起来,大公主说:“这家伙本来还可以干一些更聪明一点的事,不必到这儿来送死的。”

Thentheygotup,openedtheirwardrobes,chests,andclosets,tookouttheirbestclothes,andmadethemselvesbeautifulinfrontoftheirmirrors,allthetimejumpingaboutinanticipationofthedance.Onlytheyoungestonesaid,"I'mnotsure.Youareallveryhappy,butI'mafraidthatsomethingbadisgoingtohappen!"

说完,她们都起床打开各自的抽屉和箱子,拿出了漂亮的衣服,对着镜子打扮起来。这时,最小的公主说道:“我感到有些不对劲,你们这么兴奋,可我觉得非常不安,我想一定有不幸的事情将降临到我们头上。”

"Yousnowgoose,"saidtheoldestone."Youarealwaysafraid!Haveyouforgottenhowmanyprinceshavebeenherefornothing?Iwouldn'tevenhavehadtogivethissoldierasleepingpotion.Hewouldneverhavewokenup."

“你犯甚么傻呀!”大公主说,“你老是担心这,担心那,难道你忘了那么多王子想窥探我们,结果都徒劳送命了吗?瞧这老兵,即使我不给他安眠药吃,他也会呼呼大睡的。”

Whentheywereready,theyfirstapproachedthesoldier,buthedidnotmoveatall,andassoonastheythoughtitwassafe,theoldestonewenttoherbedandknockedonit.Itimmediatelysankbeneaththefloor,andtheyallclimbeddownthroughtheopening,oneaftertheother,theoldestoneleadingtheway.Thesoldiersaweverything,andwithouthesitatingheputonthecloakandfollowedaftertheyoungestone.Halfwaydownthestairshesteppedonherdress.Frightened,shecalledout,"Who'sthere?Whoisholdingmydress?"

公主们打扮完毕后,再去看了看士兵,只见他鼾声依旧,睡在床上一动也不动。这一来,她们便自以为无人知晓,相当安全了。大公主走到自己的床前拍了拍手,床马上沉到地板里面,一扇地板门突然打开了。士兵看见大公主领头,她们一个接一个地钻进了地板门。他想到再不能耽误时间了,马上跳起来,披上老太婆送给他的那件披风,紧随她们而去。在下楼梯时,一不小心,他踩到了小公主的礼服。她对她的姐妹们大声说道:“怎么搞的,谁抓住了我的礼服了?”

"Don'tbesostupid,"saidtheoldestone."Youjustcaughtyourselfonahook."

大公主说道:“你别疑神疑鬼了,肯定是被墙上的钉子挂着了。”

Theycontinueduntiltheycametoamagnificentwalkwaybetweenrowsoftrees.Theirleaveswereallmadeofsilver,andtheyshoneandglistened.Thesoldierthoughttohimself,"You'dbettertakesomeproof,"andhebrokeoffatwig.

她们下去后,走进了一片令人赏心悦目的小树林,树叶全是银子做的,闪烁着美丽的光芒。士兵想找一个来过这地方的证物,所以他折了一段树枝.

Aloudcrackingsoundcamefromthetree.Theyoungestonecalledoutagain,"It'snotright.Didn'tyouhearthatsound?"

树枝“卡嚓!”“哗啦!”地发出了声响,小公主又说道:“我觉得有些反常,你们听到这声音了吗?这声音以前可没有听到过。”

Theoldestonesaid,"Thatisjustajoyfulsalutethattheyarefiringbecausesoonwewillhavedisenchantedourprinces."

大公主说:“这声音一定是我们的王子发出的,只有他们才会对我们的到来欢呼雀跃。”

Thentheycametoawalkwaywherethetreeswereallmadeofgold,andfinallytoathirdone,wheretheyweremadeofcleardiamonds.Hebrokeatwigfromeachofthese.Thecrackingsoundfrightenedtheyoungestoneeachtime,buttheoldestoneinsistedthatitwasonlythesoundsofjoyfulsalutes.Theycontinuedonuntiltheycametoalargebodyofwater.Twelveboatswerethere,andineachboattheresatahandsomeprincewaitingforthem.Eachprincetookaprincessintohisboat.

说着,她们又走进了另一片小树林,这片树林的叶子都是金子做的。再往前,到了第三片小树林,所有的叶子都是用光采夺目的钻石做的。士兵每到一片树林,都要折下一根树枝留作证物,每次也都发出了“卡嚓!”“哗啦!”的声响,这响动总是使小公主担惊受怕,而大公主又总是说这是王子们在欢呼。

她们不停地往前走,最后来到了一个大湖边,湖上有十二条小船,每条船上都有一个英俊的王子,他们似乎一直在这儿等公主的到来。到了岸边,每个公主都各自上了一条船,士兵则跟着小公主上了同一条船。

Thesoldiersatnexttotheyoungestprincess,andherprincesaid,"Idon'tknowwhytheboatissomuchheaviertoday.Ihavetorowwithallmystrengthinordertomakeitgo."

当他们在湖上划动小船时,与小公主和士兵在一条船上的那个王子说:“怎么会是这样啊!好像这船今天特别重似的,我尽力划动,船却没有平时前进那么快,我都累坏了。”

"Itmustbethewarmweather,"saidtheyoungestprincess."It'stoohotformeaswell."

小公主说:“这只是天气有点暖和,我也觉得非常热。”

Ontheothersideofthewatertherewasabeautiful,brightlyilluminatedcastle.Joyfulmusic,kettledrums,andtrumpetssoundedforth.Theyrowedoverandwentinside.Eachprincedancedwithhisprincess.Theinvisiblesoldierdancedalongaswell,andwheneveraprincessheldupagobletofwine,hedrankitemptyassheliftedittohermouth.Thisalwaysfrightenedtheyoungestone,buttheoldestonesilencedhereverytime.Theydancedthereuntilthreeo'clockthenextmorningwhentheirshoesweredancedtopiecesandtheyhadtostop.Theprincesrowedthembackacrossthewater.Thistimethesoldiertookaseatnexttotheoldestprincessintheleadboat.Theytookleavefromtheirprincesonthebankandpromisedtocomebackthenextnight.

湖泊的对岸,矗立着一座美丽的宫殿,宫殿里灯火辉煌,从里面还传来了愉快的音乐,有管声和号声,还有喇叭声。他们上岸后,一起走进宫殿,十二个王子都开始与公主们跳起舞来。他们一直看不见那位士兵,士兵跟着他们一起跳舞,他们也不知道。每当有公主端起葡萄酒时,士兵总是暗暗上前将酒喝完。待公主把酒杯端到嘴边时,杯子已空了。见到这样情况,那小公主更感到害怕了,大公主却老是要她不要做声。

舞一直跳到了凌晨三点钟,所有的鞋子都已磨穿了,到这时,她们才念念不舍地离开。王子们又用船把她们送过湖来,这次,士兵上的是大公主的那条船。到了湖岸,公主和王子互相道别,她们答应第二天晚上再来。

Whentheywereonthestepsthesoldierranaheadandgotintobed.Whenthetwelvetiredprincessescameinslowly,hewasagainsnoringsoloudlythattheyallcouldhearhim."Wearesafefromhim,"theysaid.Thentheytookofftheirbeautifulclothesandputthemaway,placedtheirwornoutshoesundertheirbeds,andwenttobed.

当她们回到楼梯口时,士兵立即跑到她们的前面,自己先到床上去躺下了。当这十二姊妹拖着疲惫不堪的身子慢慢上来后,立即就听到了睡在床上的士兵所发出的鼾声。她们说道:“现在可以安心了。”说完,各自宽衣解带,脱掉鞋子,扔在床下,都躺下睡觉了。

Thenextmorningthesoldiersaidnothing,forhewantedtoseetheamazingthingonceagain.Hewentalongthesecondandthirdnights,andeverythinghappenedasbefore.Eachtimetheydanceduntiltheirshoeswereinpieces.Thethirdtimehealsotookalongagobletasapieceofevidence.

早晨起来,士兵对晚上的所见所闻只字不提,他还想多看几次这样的奇遇,所以接连第二个夜晚和第三个夜晚他又去了。每次所发生的一切都和前一次一样,公主们每次跳舞都要跳到她们的鞋子穿眼才回到卧室。不过,在第三个晚上,士兵又拿走了一只金?作为他到过那里的证物。

Thehourcamewhenhewastogivehisanswer,andhebroughtthethreetwigsandthegobletbeforetheking.Thetwelveprincessesstoodbehindthedoorandlistenedtowhathehadtosay.Thekingasked,"Wheredidmydaughtersdancetheirshoestopieces?"

他解开这秘密的期限到了,他带着那三根树枝和那只金?,来到国王面前。此时,十二个公主都站在门后张着耳朵,想听听他究竟说些甚么。国王问道:“我的十二个女儿晚上是在哪儿跳舞?”

Heanswered,"inanundergroundcastlewithtwelveprinces."Thenhetoldthewholestoryandbroughtforththepiecesofevidence.Thekingsummonedhisdaughtersandaskedthemifthesoldierhadtoldthetruth.Seeingthattheyhadbeenbetrayed,andthattheirdenialsdidnogood,theyhadtoadmiteverything.

士兵回答道:“她们是在地下的一座宫殿里与十二个王子跳舞。”接着,他告诉了国王自己所看见和发生的一切,拿出了他带来的三根树枝和金?给国王看。国王把公主都叫来,问她们士兵说的这些是不是都是真的。她们见一切都已经被发现,再否认所发生的事也没有用了,只好全部承认了。

Thenthekingaskedhimwhichonehewantedforawife.Heanswered,"Imyselfamnolongeryoung,sogivemetheoldestone."

秘密解开了,国王问士兵他想选择哪一个公主作他的妻子,他回答说:“我年纪不小了,你就把大公主许配给我吧!”

Theirweddingwasheldthesameday,andthekingdomwaspromisedtohimfollowingtheking'sdeath.

于是,他们当天就举行了婚礼,士兵还被选定为王位的继承人。

中考相关信息请关注中考频道......

?

中考政策中考状元中考饮食中考备考辅导中考复习资料

相关文章