拇指姑娘英文版阅读(拇指姑娘英语故事原文)
暑假过后,新初三生们迎来了初中最重要的一年——初三。为方便年中考考生及家长查询相关信息,中考频道特别搜集汇总了中考英语阅读素材以供参考:
Longagoandfaraway,therelivedanEmperor.ThisEmperorwasveryvainandcouldthinkaboutnothingbuthisclothes.Hehadwardrobesandcupboardsfullofclothes.Theyfilledhissparebedroomsandupstairscorridorsofthepalace.
Thecourtierswereworriedthatthewardrobeswouldbegintoappeardownstairsandintheirchambers.
TheEmperorspenthourseverymorninggettingdressed.Hehadtochoosehisoutfit,preferableanewone,andtheshoesandwigtogowithit.Mid-morning,heinvariablychangedintosomethingmoreformalforhisshortmeetingswithhiscounsellorsandadvisors.Hewouldchangeagainforlunch,andthenagainforarestintheafternoon.Hejusthadtochangefordinnerandthemagainfortheevening!
Hekeptalltheweavers,tailors,cobblersandsilkmerchantsofthecityverybusyandveryhappy!
NewsoftheEmperorspreadtodistantkingdomsandfinallycametotheearsoftwoveryshadycharacters.
"Couldwe?"theyaskedthemselves."CouldwefooltheEmperorwholovesnewclothes?"
"Let'stry,"theydecided.
TheylefttheirhomesandtravelledtotheEmperor'scity.theretheysawthemanyshopssellingclothes,shoesandfabrics.For,iftheEmperordressedfinely,sotoodidhiscouriers.ThetwotravellerswenttothepalacealongwithmanyothertradesmenhopingtoselltheirwarestotheEmperor.
TheyaskedtomeettheEmperor.
"Wehavesomethingveryspecialtoshowhim,"theytoldtheChamberlain.
"That'swhateveryonesays,"saidtheChamberlain.
"Ah,buthisismagical,"saidone,"Wehaveinventedanewclothbyusingaveryspecialandsecretmethod."
TheChamberlainfeltthatitwashisdutytobringnewitemstotheEmperor'sattentionandhewenttotellhim.
"Somethingmagical?"saidtheEmperor,whowaschangingforlunchandadmiringhimselfinthemirror.
"Oh,Ilovenewthings,Showthetwoweaversin."
Thetwoweaverswereshownin,andbegantodescribetheirclothtotheEmperor.
"Itisgold,silverandrainbowcoloured,allatthesametime,"saidone."Itshimmers."
"Itfeelslikesilk,butisaswarmaswool,"saidthesecond.
"Itisaslightasair,"saidthefirst."Amostwonderfulfabric."
TheEmperorwasenchanted.Hemusthaveanoutfitfromthisnewcloth.
"Thereisagrandparadeinthecityintwoweekstime,"hesaid."Ineedanewoutfitforit.Canonebereadyintime?"
"Ohyes,yourMajesty,"saidtheweavers."Butthereisaproblem.Theclothisveryexpensivetomake."
"Nomatter,"saidtheEmperor,wavinghishand."Moneyisnoobjest.Imusthaveanoutfit.JustseetheChamberlainandhe'llsortitout.Makeithereinthepalace."
TheChamberlainshowedthetwoweaverstoalargeairyroomandtheysettowork.Theyaskedforaloom,andasackofgoldtostartbuyingmaterials.
TheChamberlainfollowedtheEmperor'sordersandtheyweredeniednothing.
Theweaversworkedawaybehindcloseddoors.Theloomcouldbeheardclatteringaway.Everynowandthemacourtierwouldstandandlistenatthedoor.Newsofthemagicclothhadspread.
Finally,theEmperorcouldstanditnomore.
"Chamberlain,gototheweaversandseehowtheclothisprocessing.Theparadeisonlyaweekway."
TheChamberlainknockedatthedoorandwaited.
"Enter!"saidtheweavers.Theyhadbeenexpectingsomeonesoon!
"TheEmperorhassentmetocheckontheprogressofthecloth,"saidtheChamberlain,staringattheemptyloom.
"Isitnotbeautiful?"saidoneoftheweavers,holdingoutnothingtotheChamberlain."Seethelustre,feelthesoftness!"
"Um,"saidtheChamberlain,notquitesurewhattosay.
"OhwiseChamberlain,"saidtheotherweaver.
"Nowyoucanseewhyitismagical.Onlythetrulycleverandbrilliantcanseethecloth.Mostpeoplewouldseeanemptyloom,butaclevermanlikeyouwillseeourwonderfulcloth."
"Ofcourse,"saidtheChamberlain,notwantingtolookstupid."Itreallyisquitemarvellous.Thosecolours,thatshimmerofthegoldandsilverthreads.Marvellous."
"Oh,youaresowise,"saidtheweavers.
TheEmperorwasveryimpatientandcouldn'twaitfortheChamberlaintoreturn.Aftertenminutesofpacingupanddown,hewenttotheweavers'room,followedbyhalfofhiscourt.
Hethrewthedoorsopen,andsawtheemptyloom.
"Why!"hecriedinasurprisedvoice.
"YourMajesty,"saidtheChamberlainquickly."Awisemansuchasyourselfcansurelyseethecoloursandsheenofthismagicalcloth."
"OfcourseIcan,"saidtheEmperor,wonderingwhyhecouldnot."It'sbeautiful.Simplyenchanting.Whencanmyoutfitbemade?Sendfortheroyaltailors!"
"YourMajesty,"saidthetwoweavers."Wewouldbedelightedtomakeyouroutfitforyou.Thereisnoneedtotroubleyourhard-workingtailor.Itissuchadifficultfabrictocutandsew.Wewillmakethesuit."
"Verywell,"saidtheEmperor."Firstfittingtomorrow."
ThecourtiershadfollowedtheEmperor,andtheynowcameintotheroom.Ofcourse,theycouldseenothingontheloomfortherewasnothingtosee.
"Isitnotbeautiful?"saidoneoftheweavers."Ofcourse,onlythewiseandveryclevercanseethebeautyofthecloth.Lookatthecolours,feeltheweight."
Thecourtiersqueueduptolookatthecoloursandfeeltheweight,andeachwentawayexclaimingoverthemarvellousclothwhichwasindeedaslightasair.Buteachcourtiersecretlywonderediftheywerereallystupid,astheyhadseennothingatall.
Thetwoweaversthensettoworkastailors.
TheymutteredanddiscussedattheEmperor'sfittings,stitchinghere,cuttingthereuntilatlastthesuitwasmade.
Thefollowingdaywasthedayoftheparade.
"AmInotthehandsomestofmeninmymarvelloursuit?"saidtheEmperortotheChamberlain,asheshowedoffhisnewoutfit."Justlookatthetinystitchesandthelacework.Trulymarvellous."
"Undoubtedly,sir,"saidtheChamberlain."Thereisnooutfitonearthtoequalthisone."
TheEmperorwasdressedinhisnewsuitandreadyfortheparade.Newsofhisamazingoutfithadreachedthepeopleofthetownandallwantedtoseehim.Therewerepeoplecrowdedalongthesidesofthestreets.
Theparadebegan!
Peoplegasped."Whatasuit!"theycried.
"Whatsuit?"askedasmallboy,whohadnotheardofthemagicalcloth."TheEmperorhasnoclothesonatall!"
"It'strue!Noclothes!TheEmperorisnaked!"thepeoplecried.
AndtheEmperorwasveryashamed.Hehadbeensovain,andnowhehadbeenmadetolookafool.
Asforthetwotailors--theywereinfactthieves,andhadlongsinceleftthetownwiththeirbagsofgold.Probablylaughingalltheway!
ButtheEmperorisawisermannow,andspendsalotmoretimewithhisadvisorsandfarlesswithhistailors.
【译文】
很久很久以前,有一个妇女,得到了一个小小的孩子,可是孩子太小了,人们就把她叫拇指姑娘。
有一天,一片玫瑰花叶子掉在水里,拇指姑娘跑过去,坐在叶子上,从花盆一边划到另一边,真是美极了。晚上,拇指姑娘睡着了,一只老癞蛤蟆从窗外爬进来,看见拇指姑娘正躺在玫瑰叶子上面。它抓起拇指姑娘的玫瑰叶子就跑。回到家里,她告诉儿子,这就是你的媳妇,丑儿子高兴极了。
早上,拇指姑娘醒了,发现自己在小河里,离岸边很远,这时老癞蛤蟆领着儿子游过来,很得意的说:“你是我的儿媳妇了。”
呱!呱!儿子高兴地叫了。
拇指姑娘哭了,哭得好伤心,她不愿做小癞蛤蟆的妻子。河里的小鱼听到哭声,游了过来,她知道是这么一回事,小鱼非常同情拇指姑娘,鱼儿用嘴叨着叶子,让叶子顺着河水流走了。
叶子流得很快,越漂越远。后来一只大甲鱼看见了顺流而下的拇指姑娘,就把她抓住,飞到大树林里去。
拇指姑娘单独在树林里。渐渐的天气变得冷了,所有的鸟儿都飞走了,连甲虫也走了。终于下雪了。
在树林附近,有一片田地。田间的地洞里住着田鼠,拇指姑娘来到洞口,象一个讨饭的小女孩。
田鼠很喜欢拇指姑娘,留她在田间的地洞里过冬。一天,田鼠对拇指姑娘说,我有一个朋友叫鼹鼠,假如你愿意跟他结婚,你会很幸福的。
早上,太阳刚刚升起,拇指姑娘来到外面。啊,阳光多美啊!田野多美啊!她怎么能日日夜夜生活在地洞里呢?她想,决不能和鼹鼠结婚。
田鼠听到这个消息,恶狠狠地说:“你一定得和他结婚,不然,我将咬死你。”
鼹鼠也说:“你马上搬到我的洞里去,离太阳远远的。”
拇指姑娘多么不幸啊,她向太阳伸出双手,悲哀地说:“再见吧,太阳。”这时飞来一只美丽的小鸟,拇指姑娘说:“你能帮助我吗?我不愿住在看不见太阳的地洞里,不愿和丑鼹鼠结婚。”
小鸟说:“请你不要难过,你快骑到我背上来,让我们飞到远远的地方去吧!。”
拇指姑娘高兴极了,她坐在小鸟的背上,飞向天空,飞过森林、大海,飞过长年积雪的高山,来到一个温暖的国家。
小鸟说:“你就住在路边的那些鲜花里。告诉我,你喜欢哪朵花,我就把你放在哪里。”
小鸟飞下来,把拇指姑娘放在一朵美丽的白花瓣上。一个小小的男子正坐在里面。
“他多英俊啊!”拇指姑娘说。原来,这男子是此地的王子。他看到拇指姑娘,立刻就高兴起来,他从未见过这么美丽的姑娘。
王子问:“你叫什么名字?”拇指姑娘回答了。王子又说:“我要使你成为花儿的皇后,你愿意做我的妻子吗?”
拇指姑娘说:“我愿意。”
于是,路边的花朵里立刻走出了许许多多小男子和小女子,他们都唱着歌,跳着舞,为王子和拇指姑娘祝福。
王子对拇指姑娘说:“你太美了,可你的名字太丑了,以后我们就叫你玛娅吧!”
从此,玛娅和王子过着幸福的生活。
中考相关信息请关注中考频道......
?
中考政策中考状元中考饮食中考备考辅导中考复习资料