《林肯在葛底斯堡的演讲》(林肯在葛底斯堡的演讲词)

Getty**urgAddress 林肯的葛底斯堡演说

(1863 年11 月19 日交付宾夕法尼亚州葛底斯堡公墓山)

《林肯在葛底斯堡的演讲》(林肯在葛底斯堡的演讲词)

1863 年11 月19 日,宾夕法尼亚州葛底斯堡

七年前,我们的父辈在这片大陆上建立了一个新国家,它孕育于自由之中,并致力于人人生而平等的主张。现在,我们正在进行一场伟大的内战,考验这个国家,或者任何如此孕育和奉献的国家是否能够长久存在。我们在那场战争的伟大战场上相遇。我们来到这里,是为了将这片土地的一部分奉献给那些为这个国家的生存而献出生命的人们的最后安息之地。我们这样做是完全恰当和恰当的。

87年前,我们的祖先在这片大陆上创建了一个新国家,这个国家孕育于自由之中,并致力于人人生而平等的原则。现在我们正在进行一场伟大的内战,这将考验这个国家或任何如此孕育并致力于这些原则的国家是否能够长久存在。我们正处于这场战争的伟大战场**。我们来到这里,是为了将战场的一部分奉献给那些为这个国家的生存而献出生命的烈士们的最后安息之地。我们这样做是绝对合适、恰当的。

但是,从更广泛的意义上来说,我们不能奉献,我们不能圣化,我们不能圣化这片土地。曾经在这里奋斗过的勇敢的人们,无论是生者还是死者,都将它神圣化,远远超出了我们微薄的力量所能增减的程度。世界不会注意到也不会长久记住我们在这里所说的话,但它永远不会忘记他们在这里所做的事情。我们这些活着的人,更应该在这里献身于那些在这里战斗的人们迄今为止所崇高推进的未完成的工作。相反,我们应该在这里致力于完成摆在我们面前的伟大任务。我们从这些光荣的死者身上汲取更多的奉献精神,以支持他们为之付出最后全部奉献的事业;我们在此下定决心,不让死者白白死去,让这个国家在上帝的庇佑下获得自由的新生;民治民享的政府将不会从地球上消失。

但是,从更广泛的意义上来说,我们不能奉献,我们不能圣化,我们不能圣化这片土地。在这里战斗过的勇敢的人们,无论是活着的还是死去的,他们对这片土地的奉献超出了我们微弱的力量所能增加或减少的程度。世界很少会关注我们今天在这里所说的话,也不会被长久记住,但世界永远不会忘记勇敢的男女在这里所做的一切。相反,这是为了我们这些活着的人,我们应该在这里致力于勇敢的人们如此崇高地推进的未完成的工作。相反,我们应该在这里致力于仍然摆在我们面前的伟大任务——我们应该从这些光荣的革命者那里汲取更多的奉献精神,去投身于他们全身心投入的事业;我们应该在这里下最大的决心,不让这些革命者的牺牲白费;我们必须让这个国家在上帝的祝福下获得自由的新生命,让这个民有、民治、民享的国家永存。

亚伯拉罕·林肯亚伯拉罕·林肯

背景知识:

1863 年11 月19 日,即美国内战葛底斯堡战役四个半月后,林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡开设了葛底斯堡国家公墓。发表讲话,哀悼在长达五个半月的葛底斯堡战役中阵亡的士兵。林肯当天的演讲排在第二位,这是一场复杂而深思熟虑的演讲,后来成为美国历史上最伟大的演讲之一。没想到,这篇演讲虽然名垂青史,闻名于世,但其具体措辞却存在争议。已知的五次演讲和当时政府报告中的文字记录在几个细节上存在差异。

免责声明:音频和视频均来自网络链接,仅供学习之用。本网站本身不存储、控制或修改链接内容。 《英语》非常重视知识产权保护。当您发现本网站发布的信息中含有侵犯您版权的链接内容时,请**,我们将依法采取措施删除相关内容或屏蔽相关链接。

相关文章